To answer this, let us look at a pivotal verse often quoted
to affirm traditional doctrine: 2 Corinthians 5:21—“For our sake he made
him who knew no sin to be sin, so that in him we might become the righteousness
of God.”
The Traditional Interpretation
The majority of interpreters, particularly within orthodox
Christianity, have read this verse through the lens of legal categories. They
tell us Paul is affirming that Jesus was sinless—morally blameless in thought,
word, and deed—and that in his death he took on the guilt of humanity so that
our sins might be punished in him. This reading fits neatly with the doctrine
of penal substitution: humanity is guilty, divine justice demands punishment,
and Jesus stands in our place.
In this framework, the phrase “knew no sin” is taken as a
statement of flawless moral character. Jesus, unlike us, is without fault. But
this raises a question: if Paul merely wanted to say Jesus “did not sin,” why
did he not use the Greek verb hamartanō—the very word for “to sin”?
Instead, Paul chose the phrase mē gnonta hamartian—“did not know
sin.”
The Greek Nuance
The verb ginōskō, “to know,” carries far more depth
than a casual acquaintance with a concept. It refers to experiential knowledge,
intimacy, perception, or awareness. To “know sin” would mean to participate in
it, to be familiar with it, to have it woven into one’s consciousness. Paul’s
claim is not merely that Jesus refrained from committing sins, but that sin was
utterly alien to his awareness.
This distinction is crucial. The traditional interpretation
reduces Paul’s mystical language to a legal statement about moral innocence.
But Paul’s actual wording pushes us into deeper territory. Jesus did not “know”
sin because he never entered into the consciousness of separation from God. He
lived in continual union, in remembrance of his divine origin, in unbroken
awareness of the Father’s love.
Where the Interpreters Missed the Mark
Here, I would argue, the interpreters of the New Testament
have sinned—not in the sense of moral failing, but in the sense of missing
the mark of Paul’s intended meaning. By filtering the text through the
legal and penal frameworks that became dominant in Western theology, they
reduced mystical insight into courtroom language.
Paul’s declaration becomes, in their hands, a proof text for
substitutionary atonement. But if we attend to the Greek, and to the broader
current of Paul’s mystical vision, we hear something different. Jesus did not know
sin—not because he was morally perfect in a forensic sense, but because his
consciousness was never tainted by the illusion of separation. He walked in the
fullness of divine remembrance.
When Paul says that God “made him to be sin,” this too is
twisted by interpreters into a grotesque picture of God pouring wrath onto the
innocent. But read through the lens of awareness, it means Jesus entered our
human condition of forgetfulness. He stepped into our darkness, not to become
guilty, but to shine as the light of awakening. He became what we are—lost in
forgetfulness—so that we might become what he is: fully alive in divine
remembrance.
The Consequence of Missing the Mark
By missing the mark in their interpretation, the church has
perpetuated a theology of fear. Generations have been taught that God’s justice
demanded blood, that sin was a debt only violence could satisfy, and that the
cross was primarily a courtroom where punishment was carried out. This distorts
the very heart of the gospel.
Instead of proclaiming the good news of liberation,
awakening, and union, the church too often proclaimed condemnation, guilt, and
terror. In missing Paul’s mystical language, they built a system that enslaves
rather than frees. The very doctrine of penal substitution has become, in many
ways, a veil—a continuation of the forgetfulness Jesus came to dissolve.
A Different Way of Hearing
If we restore Paul’s mystical voice, the verse comes alive
in a new way. We could paraphrase it like this:
“The one who never entered into the consciousness of sin,
who lived in unbroken union with God, stepped into our condition of
forgetfulness, so that in him we might awaken to our true righteousness—the
divine life we have always shared in God.”
This reading harmonizes with Jesus’ own ministry. He never
obsessed over moral infractions; he lifted burdens, forgave freely, restored
dignity, and pointed people back to their Father. He saw beyond sin because he
did not know it—not as we do. For him, sin was shadow, an illusion to be
dispelled by light, not a debt to be punished.
Did the Interpreters Sin?
So we return to the question: Did the interpreters of the
New Testament sin in their interpretation? If sin means missing the mark,
then yes—they missed it. They mistook mystical depth for legal proof. They
translated awakening into guilt, remembrance into punishment, liberation into
fear.
And yet, there is grace even here. For missing the mark is
not the end of the story. Just as Jesus forgave those who did not understand
what they were doing, so too we can forgive the interpreters who passed on a
narrowed vision. We can honor the faith they preserved while also daring to
move beyond their limitations.
Conclusion
To say Jesus “did not know sin” is not a sterile legal
statement. It is a mystical proclamation that the Christ-consciousness never
tasted forgetfulness. He did not know separation, because he lived in the
fullness of divine union. By stepping into our human condition, he revealed
that our sense of separation is the illusion, and our true nature is
righteousness in God.
No comments:
Post a Comment